Sim...Porque o português não é uma língua morta!
Embora nas ruas se forjem "renúmias" primitivas como os "fixes" e os "bués", sentimos que estas não preenchem de todo as lacunas da nossa língua mãe.
Primeiro que tudo tivemos de verificar se nenhuma das nossas "renúmias" era na verdade uma "ogooglia". Constatamos que enquanto "renúmia", "ogooglia" e "otomínia" eram de facto "ogooglias", já "opitana" mostrou não o ser.
Por outro lado tanto "ogooglia" como "opitana" revelaram ser "otomínias" , já "renúmia" claramente não o é. Temos ainda sérias duvidas em classificar "otomínia" como uma "otomínia".
Agora vamos aos significados:
--"renumia": acto de inventar novas palavras.
--"otomínia": palavra cujo significado pode inclusivamente ser ela própria
Exemplos: palavra, substantivo, "ogooglia". A palavra verbo não é um verbo, por isso não é uma "otomínia".
--"ogooglia": palavra ou conjunto de palavras cujo resultado da pesquisa no Google é igual a zero.
Exemplos: "ogooglia", "renúmia", "otomínia", "lotovargagente" e "brusgatinhólia" entre inúmeras outras.
--"opitana": palavra que não tem significado, não correspondendo por isso á função comunicativa da linguagem.
Exemplos: Praticamente todas as "ogooglias".
Note que "opitana" não é "opitana" tal como todas as palavras cujo significado já foi atribuido através de um processo de "renúmia"; e que portanto também não é nenhuma "otomínia".
"Opitana" é assim, um mero estado sintático do termo antes da chegada à semântica.
Thursday, September 07, 2006
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment